nuevo usuario

Algunas diferencias

Empezaremos nuestro curso con un ejemplo sacado del anime School Rumble, en donde podremos observar algunas diferencias importantes entre el japonés y el español:

Yakumo: dou datta nee-san => ¿Como te ha ido, hermana?

La traducción de "dou" es "como", y "nee-san" significa "hermana". "datta" es el verbo, derivado del verbo "da" (ser), siendo "-tta" el sufijo que significa pasado (En realidad "da" no es un verbo extrictamente, pero por las características del curso no entraremos en ello). Ved también que traduce con el verbo "ir", en lugar del "ser". Simplemente suena más natural "¿como te ha ido?" que "¿como ha sido?".

Diferencia: El japonés no tiene género (masculino o femenino) ni número (singular o plural) para la mayoría de las palabras. Y en tiempos verbales solo tiene "pasado" y "presente/futuro". Por tanto "datta" podría traducirse según el contexto por "fue", "fueron", "fui", fuiste", "han sido", "hemos sido",...

Tenma: mada mienai => aún no he podido mirar

"mada" significa "aún", y "miru" es el verbo mirar, que con el sufijo "-eru" forma el potencial, y este, con el sufijo "-nai", forma el negativo. Así que donde nosotros ponemos "no poder mirar" ellos ponen "mi(ru)-e(ru)-nai".

Diferencia: Los verbos auxiliares y la partícula negativa se ponen como sufijos detrás del verbo, en lugar de delante de este.

Yakumo: komari nara watashi ga mirou ka => Si te preocupa, puedo mirarlo yo

"komaru" es "esta proocupado", pero con el sufijo "-i" forma el infinitivo "estar preocupado". "nara" es condicional ("si") y "watashi" es el pronombre "yo" y "ga" es una partícula que identifica a "watashi" como el sujeto. "mirou" vuelve a ser el verbo "miru", pero esta vez en forma volitiva (que expresa voluntad "voy a mirarlo"). "ka" es una partícula que indica que estamos ante una interrogación.

Diferencia: Los complementos verbales se encuentran antes del verbo. Con una traducción literal la frase podría ser algo así como "preocupar yo mirar". ¿Como sabemos que se refiere a "yo puedo mirarlo" y no a "yo estoy preocupada"? Pues por que al estar la palabra "watashi" (yo) detrás de "komari" (preocupar), sabemos que no es el sujeto de este verbo, y por lo tanto si lo es de "mirou".

Diferencia: Igual que en español tenemos preposiciones y determinantes, el japonés tiene otras partículas pero que se situan detrás de las palabras que complementan. Aquí hemos visto las partículas "ga" y "ka", que indican el sujeto y la interrogación. Son muy importantes para entender la estructura de la frase.

Tenma: ¡dame! jibun no me ni kashika mitai no => ¡Detente! Quiero ver los resultados con mis propios ojos

"dame" es una expresión para detener a alguien. "jibun" es "yo mismo" y "me" es "ojo" (u "ojos", recordemos que el japonés no tiene número). "no" es otra partícula equivalente en muchos casos a nuestro pronombre "de" (posesivo, genitivo), pero el orden es el inverso. Si la traducción directa sería "yo mismo de ojos", invirtiendo el orden ya se entiende mejor: "ojos de yo mismo", y como siempre hay que adaptar la traducción "mis ojos", o como más comunmente diríamos esta expresión en español "mis propios ojos".

Estos ojos son el objeto indirecto, y lo sabemos por que van seguidos de la partícula "ni", que en este caso se podría traducir por la preposición "con". "kashika" son resultados, y "mitai" es de nuevo el verbo "miru" con el sufijo "-tai" (querer).

Diferencia: El orden de las estructuras es inverso al español en muchos casos, como vemos aquí con el uso del posesivo, y como ya vimos antes con la posición de las partículas, el verbo al final de la frase o los verbos auxiliares como sufijos detrás del verbo.

Tenma: un acchi kurasu da => ¡Si! Esa es la clase

"un" es una forma de afirmar, como nuestro "si". El resto es traducción casi literal: "acchi"="esa", "kurasu"="clase" (que es un extranjerismo derivado de la palabra inglesa "class") y "da"="es"
Yakumo: omedetou => felicidades

Con esta sencilla introducción hemos visto algunas de las características más importantes del lenguaje

Estadísticas: 11967 ejercicios, 174 apartados teóricos, 64665 usuarios registrados, 6 usuarios hoy, último registrado: GanckaZina